"an independent online kurdish website

ماسییه‌كم زۆر گه‌وره

ئاله‌م شوێنه‌ بچكۆله‌

وا مه‌ڕوانه‌ بچكۆله‌م

له‌ مێشكا گه‌ڵێ گه‌وره‌م

له‌ خوڕێنه‌گه‌دا من مه‌له‌م ئه‌كرد

له‌ ناو شه‌پۆلان جۆلانێم ئه‌كرد

له‌ ژێر تاڤه‌گه‌دا من دانسم ئه‌كرد

جۆگه‌ و رووبار و ده‌ریام ته‌ی ئه‌كرد

ئێستا هه‌موویان تۆڕچین كراوه‌

راوچی له‌ گشت لا خۆی مڵاس داوه

به‌ چه‌قۆ و مقه‌س چاوه‌ڕوانن بۆم

نازانم بۆچی، خۆ مینش وه‌ك تۆم

وه‌ره، وه‌ره‌‌ با پێكه‌وه‌ هاوار كه‌ین:

تۆڕه‌كان كۆكه‌نه‌وه‌،

راوچییان بانگ كه‌نه‌وه‌!

با منی ماسییه‌ بچكۆله‌

له‌ ده‌ریادا باڵا که‌م و ببم گه‌وره‌.

ساڵی 1994

Smart fisk

 

Jag är en stor fisk

På denna lilla plats

Tror ej att jag är liten

Jag har en smart hjärna 

 

Jag simmade i klart vatten

och gungade i vågorna

Jag dansade under vattenfallet

och simmade i bäcken, floden och havet

 

som täcktes av fisknäten

och fiskarna gömde sig

med kniv och saxar, de väntar på mig

Jag vet inte varför, vi är likadana

 

Kom, kom att tillsammans ropa

för att ta bort näten

och förbjuda fiskarna

För att jag lever och växer upp jag i havet

Ritning av Mazafar  Namdari

وێنه‌کان له‌ کاره‌ هونه‌رییه‌کانی مزه‌فه‌ر نامداری

بە داوای لێبوردن لە کاک مزەفەر و خوێنەران کە ئەوەم فەراموش کردبوو بنووسم

وێنە لە کارە ھونەرییەکانی ھونەرمەند مزەفەر نامداری.

نویتـرین هەواڵ و بابەت


فارسی