ئهمشهو چراخانه، له گۆڕستان
ئهڕۆنه دیداریی خۆشهویستان
دایک و باوک و خوشک و برا
لاله و مام و مهتی، بهتێکڕا
به بهردهئهسێی دهروونی گڕ گرتوو
ههڵئهکهن مۆم بۆ گوڵی لهدهسچوو
ئهیشتوێنهوه لهگهڵ باڵای شهم
سهر خهم ئهبێ و پشتیش چهم
له نێو گۆڕان گۆڕێ ههیه بێ ناونیشان
بێ خزم و کهس، بێ مۆم و فرمێسکڕژان
تێمهپهڕه بهلایدا ئهی میوانی دراوسێ
داگرسێنه مۆمێ و تاوێ لهلای راوهسێ
نهکات چهرخی چهپگهرد
لهگهڵ تویشدا کهوێته نهبهرد
له گۆڕستانێک بێدهنگ بتنێژێ
مهیی بێکهسی به تۆیش بچێژێ .
**
قبرستان یا نورستان؟
امشب قبرها را نورباران میکنند
پدر و مادر، خواهر و برادر،
عمه و عمو و خاله به قبرستان میروند
جوار قبر عزیزشان جمع میشوند
بهر او شمع روشن میکنند،
خود نیز شمع آسا ذوب میشوند.
در میان قبرها، قبری هست بی نشان
بدون فامیل و شمع و اشکء سوزان
ساده عبور مکن ای عابر مهربان
غافل مشو از گردش جهان
روشن نما شمعی بهر او
یادی هم کن از خود، در زمان .
Alla helgons dag
I kväll är det belysning
På kyrkogårdarna
Kyrkogårdsboende
Väntar på att träffa
sina syskon,
Sina släktingar och
sina familjer
Här finns en grav
Utan ljus,
utan syskon,
Utan släkt och
utan familj
Glöm inte att tända
ett ljus bredvid
den här graven, snälla .
**
یهکهمین یهکشهمهی مانگی نوامبر له سوید وهک رۆژی رێزگرتن له مردووهکان دیاریکراوه.
ئهو وێنه له سایتی رادیۆ پژواک وهرگیراوه (Blid från Radio Pejvak)
سهعی سهقزی (Sai Saqzi)